Association des professeurs de français en Estonie

État des lieux de l’enseignement du français

Date de soumission : 04/09/2015

1. L’ASSOCIATION DES PROFESSEURS DE FRANÇAIS
Oui
Tableau association
Nom de l’associationEffectifsAffiliation FIPF
Association des professeurs de français en Estonie63Oui

Précisez la proportion d’enseignants membres de votre association par niveau d’enseignement * :

1.2. L’association et son environnement institutionnel national et international
Oui
On invite nos membres dans les groupes de travail organisés par le ministère de l'éducation en Estonie ou on nous demande de l'information ou des précisions sur les thèmes liés à l'enseignement:
a) concernant des détails de l'apprentissage du français en Estonie;
b) concernant de l'apprentissage du français dans le monde.
Dépend fortement du ministre de l'éducation en poste. Pour le moment les contacts directs sont plutôt rares avec toutes les « petites associations » des professeurs, une des partenaires plus souvent contactée est l'association des professeur d'Estonie (*Eesti Õpetajate Liit) dont l'APFE est aussi membre.

*EÕL - Eesti Õpetajate Liit - est une association type fédération qui couvre en Estonie des associations des professeurs par matières.
1.3 Rapports internationaux
Oui
Au niveau des ministères (de l'éducation et des affaires étrangères) Estonie a signé pas de traités mais des accords et des conventions bilatéraux avec des pays différents afin d'aider à développer d'enseignement de différentes langues. Par exemple, il y a un accord avec l'Allemagne qui permet aux élèves des écoles où on enseigne l'allemagne d'une façon renforcée passer les tests de niveau allemands et ces résultatas sont valorisés comme les examens de fin d'études.

La France
soutient l'enseignement du français en Estonie et ce printemps le ministre de l’Education et de la Recherche M. Jaak Aaviksoo et l’Ambassadeur de France France S.E.M. Frédéric Billet ont signé une convention portant reconnaissance du DELF scolaire comme examen d’Etat. Selon la convention, la fondation Innove proposera l’examen du DELF scolaire en tant qu’examen d’Etat de la langue française aux niveaux B1 et B2 à partir de 2014. Grâce au soutien de l’Ambassade de France et de l’Institut Français, l’Estonie a obtenu des conditions très favorables.

La liste d'autres documents France-Estonie concernant l'enseignement :
Accord bilatéral concernant le programme d’échange universitaire 16.02.2006
Accord par échange de lettres entre la France et l’Estonie sur la suppression réciproque de visa de long séjour pour études 02.04.2003
Accord de coopération sur le programme d’actions intégrées franco-estonien dans le domaine de la recherche 02.07.2002
Convention de coopération relative à la mise en œuvre du programme de formation au français au sein du Ministère des Affaires étrangères estonien 06.07.2000

La Belgique
Plusieurs conventions signées entre Estonie et les communes francophones en Vallonie et en Flandre. On soutient des études par le système des bourses et des lecteurs en université.

La Suisse
Un programme de coopération est signé en 2007 qui, parmi d'autres domaines, prévoit les investissement dans l'éducation.
Oui, les accords sont respectés.
  • De France
  • Du Québec
  • De Belgique
Avec les ambassades du Canada et de la Belgique on travaille ensemble surtout dans le cadre de l'organisation de la fête de la francophonie.
Avec l'Ambassade de France en Estonie, on avait des contacts et la collaboration très dense et fructueuse pendant des années. On a réalisé plusieurs projets communs dans les domaines de la formation continue des professeurs et aussi à l'organisation de la grande fête de la Francophonie chaque année. Mais cela date plutôt à l'époque avant l'arrivée du nouveau directeur à l'Institut français de Tallinn. Maintenant tous ces contacts sont devenus rares et cette année on n'a coopéré que pour l'organisation de la fête de la Francophonie au mois de mars et aussi pour une journée pédagogique, organisée par association, au mois d'août cette année 2013.
Oui
Oui
L’Institut scientifique français (fondé en 1922 à Tartu, les statuts approuvés en février 1999)
L’Association franco-estonienne de lexicographie (créée le 26 avril 2004 à Tartu )
L’Association des Jeunes francophiles estoniens (créée le 28 septembre 2006 succède à l’Association François Villon, à Tartu)
Les petits francophones (créée en janvier 2009, à Tallinn)
l’étude de la langue française et des cultures provenant du français (activités de cours et de stages); la diffusion de la culture française et francophone en Estonie, en particulier à travers les publications de l’ISF; le soutien au travail scientifique de ses membres;
rédiger et diffuser les documents lexicographiques (dictionnaires, glossaires spécialisés, bases de données) en français et en estonien; organiser des manifestations en rapport avec la lexicographie (conférences, rencontres, séminaires); soutenir les activités dans le domaine de la lexicographie;
assurer la promotion du français et de la culture française et d’aider ses membres à trouver des possibilités d’études en France et dans les pays francophones.
proposer aux enfants francophones des activités ludiques mais aussi éducatives à travers des jeux, des comptines, des histoires, des dessins, l’initiation à l’art, au théâtre ou simplement la discussion en français; organiser l'enseignement supplémentaires en francais aux enfants francophones.
L’Institut scientifique français – bureau de 3 personnes, pas de donnés concernant le nombre des membres
L’Association franco-estonienne de lexicographie – bureau 1 personne, pas de donnés concernant le nombre des membres
L’Association des Jeunes francophiles estoniens – environ 40 membres
Les Petits francophones de Tallinn - une trentaine d’enfants, âgés de 3 à 16 ans.
2. L’ENSEIGNEMENT DES LANGUES ET DU FRANCAIS
LVE 1 (préciser)LVE 2 (préciser)LVE 3 (préciser)LVE 4 (préciser)Commentaires
Primaireanglaisrusseallemand
secondaireanglaisrusseallemand
Supérieuranglaisrusseallemand
LVE 1 (préciser)LVE 2 (préciser)LVE 3 (préciser)LVE 4 (préciser)Commentaires
Primaire109158 80,9%48220 35,7%15780 11,7%134975 apprenants au total
secondaire
Supérieur
2.3. Effectifs des apprenants de français*
PréscolairePrimaire (école de base)Secondaire
16372207
On peut commencer l'enseignement du français déjà à l'école primaire, soit 2 ou 3 ème année de scolarité. D’après le curricula, 1 LE commence 3 année de scolarité. Mais les établissements peuvent prendre la décision de commencer plus tôt.
Le curricula national fixe le minimum d'heures enseignés par cycle:
LVE1 - commence en primaire,cycle I, en fonction de 3 leçons par semaine, au II cycle (classes 4-6) 9 leçons, d'habitude 3 leçons par semaine; III cycle (classes 7-9) 9 leçons, 3 leçons par semaine et IV cycle (lycée) 9 leçons.
LVE2 - commence au II cycle (6ème classe) 3 lecons, III cycle (classes 7-9) 9 leçons, d'habitude 3 leçons par semaine et IV cycle (lycée) 9 leçons.
Les établissements peuvent commencer plus tôt et augmenter le nombre des leçons.
3. L’ENSEIGNEMENT EN FRANCAIS (le cas échéant)*
3.1. Effectifs des apprenants
3.1.1. Enseignement public
PréscolairePrimaire (école de base)Secondaire
3.1.2. Enseignement privé
PréscolairePrimaire (école de base)Secondaire
2242+30
3.2. Si le français n’est pas la seule langue d’alphabétisation puis d’enseignement
Autre langue 1 (préciser)Autre langue 2 (préciser)Autre langue 3 (préciser)Commentaires
Primaire
secondaire
Supérieur
3.5. Établissements où l’enseignement se fait majoritairement en français
3.5.1. Établissements nationaux
DésignationCycles (niveaux)Nombre d’élèves
Ecole Européenne de Tallinnpréscolaire8
Nombre total d’apprenants
PréscolairePrimaireSecondaire
3.5.2. Cursus professionnels en français  (à extraire du total mentionné ci-dessus en précisant leur objet : hôtellerie, tourisme…)
Intitulé du certificatEffectif
3.5.3. S’il existe un enseignement de type « écoles bilingues »
3.5.3.1. Quel est l’effectif concerné par niveau ?
NiveauNombre d’heures/semaineEffectif
Grande section158
Petite section158
3.5.3.2 Quelles sont les DNL (disciplines non linguistiques) proposées en français ?
NiveauNombre d’heures/semaineEffectif
LycéeLe guide1
LycéeLa civilisation et culture des pays francophones1
LycéeLa géographie
3.6. Établissements français
PrimaireSecondaireSupérieur
3.7. Autres établissements internationaux (en dehors des établissements homologués par la France)
DésignationStatut (public, privé, étranger)Nombre d’élèves
Ecole Internationale Estonienneprivée111
4. PROGRAMMES et CONTENUS
Oui
Le curricula national en 2011
4.3. Les objectifs des programmes vous paraissent-ils :
Oui
Oui
Oui
Dans le curricula, à l'annexe où on précise les thèmes à traiter par niveau, il y a aussi des parties concernés à la francophonie ou aux pays francophones. Par contre, comme en Estonie, aux établissements scolaires on travaille la majorité de cas avec les manuels édités en France, on utilise le plus souvent des références qui sont données par les éditeurs.
Pas d’information précises, mais plutôt oui : c'est parmi les thèmes de curricula national; c'est dans les manuels; les apprenants sont intéressés par d'autres cultures francophones.
Pas d’information précises, mais plutôt oui : on connait bien Apprendre et enseigner avec TV5monde, beaucoup de professeurs ont passé un stage en France, aussi à CAVILAM; on aime bien utiliser les ressources en ligne, surtout les jeunes professeurs et les professeurs qui travaillent seule loin de la capitale.
Pas d’information précises, mais plutôt oui: dans la majorité d'établissement on favorise l'apprentissage en utilisant les TICE. Alors chaque professeur a ses habitudes et ses liens préférés. Il existe un page-web estonien-“Miksike“ où les professeurs peuvent mettre mais aussi trouver des choses pour chaque matière, y compris pour le français.
Grâce à Internet chaque professeur qui veut parler de la francophonie peut trouver des matériaux. Dans ce contexte, il s'agit plutot comment ils gèrent leur programme de classe.
5. LES PROFESSEURS DE FRANÇAIS*
5.1. Nombre
PrimaireSecondaireSupérieur
166818
100
3
Non
Le plus souvent d'autres langues (anglais, russe, allemand), mais aussi de la géographie, de la musique, des arts etc.
Oui
Une grande partie des professeurs de langues travaillent aussi comme les interprètes ou guides, surtout en été. Il y a aussi ceux qui travaillent à coté dans le secteur privé, ou donnent eux-mêmes les cours privés, etc.
Oui
Catégorie I - 715 euro/mois
Catégorie II - 736 euro/mois
Catégorie III - 889 euro/mois

le salaire médian (II semestre de 2013) – 705 euro/mois

Jusqu'ici il y avait trois catégories de salaires minimum fixés, dont le premier - «professeur» - était le plus répandu, le deuxième «professeur expérimenté» représente moins qu'un tiers de professeurs, et le catégorie le plus élevé «professeur-expert» moins que 10% de nombre total des professeurs.
5.5. La formation des professeurs
En Estonie, pour travailler comme professeur, le diplôme universitaire niveau master est obligatoire. La majorité des professseurs de français en Estonie ont fait leurs études dans les universités estoniennes à Tallinn ou à Tartu. Il y a aussi ceux qui ont fait d'autres études que le français et ont plus tard passé des formations supplémentaires pour avoir le seconde diplôme.
En Estonie, c'est le directeur / la direction de l'établissement scolaire qui choisit et décide. D'habitude on lance l'appel au concours aux places vacantes, mais le plus souvent les directions cherchent par des contacts personnels ou ceux des professeurs de l'établissement. Chaque année on s'adresse aussi à l'association avec la demande d'aider trouver un professeur de français. Au cas où on n'arrive pas trouver un professeur experimenté et diplomé, les établissements engagent aussi des étudiants des dernières années comme les professeurs avec un contrat de travail limité à un an.
Oui
Oui
Oui
Par des sessions de courte durée, sur les thèmes spécifiques liés à l'enseignement du francais et de la culture et civilisation des pays francophones ou de l'enseignement des langues plus largement.
Oui
Tableau départements francais
DésignationEffectifs année 1Année 2Année 3Année 4 et +
Université de Tartu
Université de Tallinn
Oui
Tableau instituts formation
DésignationEffectifs année 1Année 2Année 3Année 4 et +
Université de Tartu Département des langues romanmax 22max 22max 22
Université de Tallinn Département des langues et cmax 10max 10max 10
6. VALEURS VEHICULEES
Culturelle
Économique
Démocratique
Autres
7. MOTIVATION
 L'amour pour la langue et culture française.
 L'envie de travailler comme professeur (de langues).
 La certitude d'avoir toujours du travail.
 La réputation de la langue française comme une très belle langue, quoique difficile.
 Le gage de trouver un (meilleur) poste de travail en Estonie et ailleurs (par ex: auprès des institutions européennes).
 Avoir un avantage et un outil de communication de plus, afin de voyager, participer aux échanges, trouver du travail.
8. EVOLUTIONS PREVISIBLES POUR L’ENSEIGNEMENT DU FRANÇAIS
En Estonie, selon les statistiques, il nous manque, systématiquement et de plus en plus, des spécialistes en cette langue, y compris des professeurs à bon niveau.
Le minstère de l'éducation estonien, de son coté, est intéressé d'avoir de jeunes professeurs bien formés. Alors il est fort possible que, dans les années à venir, ils vont travailler encore plus en cette direction. Pour le moment, il se passe un grand reforme au niveau des universités, initié par le ministère de l'éducation qui concerne sutout le système de financement des universités et le soutiens des études des étudiants. Les universités, parallèlement, sont à leur tour en train de reorganiser le système de formation de professeurs.Tout cela va aussi influencer la formation initiale de (futur) professeurs de français.
Le ministère de l'éducation a aussi initié l'élaboration du nouveau système d'agrégation des professeurs qui doit, à partir du 1 janvier 2014, remplacer l'ancien système. L'association a participé activement dans ce groupe travail. L'idée majeure de ce projet est d'encourager les professeurs à prendre plus de responsabilité personnelle à leur formation continue et l'épanouissement professionnel.
Le ministère de l'éducation a aussi envie d'avoir, plus qu'avant, du contrôle sur la formation continue de professeurs. Le travail est partie en deux sens : plus de contrôle sur la circulation de l'argent prévu à la formation continue et l'enforcement des centres de formation continue auprès des universités.
Toutes ces démarches vont directement influencer la situation des professeurs de français et l'enseignement du français en Estonie.
9. EVOLUTIONS SOUHAITEES
Notre rêve c'est que les professeurs de français ne doivent plus travailler à multiples postes ou avoir 30 heures de cours par semaine pour arriver à survivre – il faut apprendre à valoriser les ressources humaines et retablir le système qui permet aux professeurs d'avoir le temps à se former, se cultiver et s'occuper de sa famille, avoir une vie privée (Blague «Mon adresse? Mais c'est à mon école.... ») On se dirige petit à petit à ce sens-là mais trop lentement. En attandant, les professeurs de langues partent de l'Estonie ou changent du travail...

Il faut que dans la societé estonienne la profession du professeur soit valorisée – moralement et aussi financièrement et que le gouvernement prennent finalement des responsabilités, pas par des longues dicours avant des élections, mais aussi par les démarches réelles et rapides.
10. TEMOIGNAGES SUR LES CONDITIONS D’ENSEIGNEMENT
Dans la majorité des écoles en Estonie on a des condition physiques de travail plutôt à bon niveau: les bâtiement et les salles de classes sont renouvelés et propres, il y a d'habitude toute la téchnique nécessaire, y compris la connection Internet.
Le problème se pose dans les établissements scolaires où le parc techniqe est déjà assez vieilli – et cela dépend souvent de savoir-faire du directeur.

Par contre, toutes les reformes permanentes en éducation ont rendu l'atmosphère dans les salles de professeurs de plus en plus pesant et incertain. Par exemple, à partir de janvier 2014 les professeurs ont le droit et l'obligation de négocier eux-mêmes leur salaire avec le directeur / la direction. C'est presque tout de suite, mais il n'y a pas suffisemment d'explications comment le nouveau système doit marcher, quel seront les risques et les avantages de point de vue des professeurs etc. Le ministère ne donne que des réponses vagues aux professeurs et à leurs assocations.

Normalement, jusqu'ici, l'atmosphère interne d'un établissement scolaire en Estonie est assez calme, mais le nombre d'enfants qui posent de vraies problèmes à toute équipe pédagogique augmente chaque année. Et l'école en Estonie n'est pas encore suffisemment préparée à acueillir des élèves d'origine d'autres nationalités et d'autres cultures.